La misteriosa inscripción de Bretaña ha sido descifrada después de 200 años. Estaba escrita en bretón y galés

Te recomendamos

Citânia de Sanfins, así fue nuestra visita

El pasado mes de Agosto estuve unos días por el norte de Portugal, y tenía claro que no me...

Viaje por Bretaña. Cancale, sol playa y ostras

Dejamos Dol-de-Bretagne y nos hicimos una ruta bordeando toda la bahía del Mont-Sain-Michael. Es una enorme bahía orientada al...

La Pointe du Raz, Bretaña. Donde miras a los ojos al mar de Iroise

Quizá es uno de los sitios más especiales de Breizh, al menos uno de los más espectaculares en cuanto...
Redacción
Céltica es una revista atlántica, con vocación de conocer y dar a conocer la cultura celta de la fachada oeste de Europa en el público hispano hablante. Mi nombre es Fon y soy estudiante del Grado de Historia en la Universidad de Oviedo / Uviéu. Gracias por leerme.
Select your language
EnglishFrenchGalicianGermanIrishItalianPortugueseRussianScottish GaelicSpanishWelsh

Tiempo de lectura: 2 minutosHace ya unos cuantos meses vi en la prensa que se hacía un llamamiento público a través de Internet para ayudar a descifrar una inscripción aparecida en una piedra en un acantilado de Plougastel, en Bretaña. No era broma. El ayuntamiento prometió un premio de 2000€ a quien consiguiera descifrar la inscripción.

La misteriosa roca, situada en la costa de Bretaña, Francia, había desconcertado a los expertos durante años, que no lograron llegar a un acuerdo sobre lo que se traduce en las 20 líneas de texto. Visible durante una marea baja, la roca muestra algunas letras francesas invertidas, o al revés, y también hay algunos caracteres de estilo escandinavo. Son visibles los años 1786 y 1787, datando la inscripción alrededor de la época de la Revolución Francesa y también hay la imagen de un barco y un corazón coronado por una cruz.

En una sección se lee “ROC AR B … DDRE AR GRIO SE EVELOH AR VIRIONES BAOAVEL”, mientras que en otra, “OBBIIE: BRISBVILAR … FROIK … AL”.

El 25 de febrero se anunció que había no uno, sino dos ganadores, que habían llegado más o menos a la misma traducción. De la mayoría de traducciones presentadas, dos acababan llegando, por dos vías completamente distintas a descrifrar la piedra de forma muy parecida.

Los dos ganadores acordaron que la inscripción se hizo en memoria de un hombre que murió.

Noel René Toudic, un profesor de inglés y experto en lenguas celtas, dijo que trabajó sobre la base de que el escritor era un hombre semi-alfabetizado que hablaba bretón del siglo XVIII.

La parte clave de su traducción dice: “Serge murió cuando sin habilidad para remar, su barco fue volcado por el viento.” 

El otra propuesta ganadora fue conjunta entre el historiador Roger Faligot y el artista Alain Robet. También dicen que el texto está escrito en bretón, pero creen que algunas de las palabras son galesas.

Más imágenes recogidas de medios de comunicación franceses y británicos.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

Te puede interesar...

Sheela-na-gig, la extraña figura femenina de la Irlanda medieval puede tener su origen en España y Francia

No se si habreis oído alguna vez el nombre Sheela-na-gig, pero quizá os suene más la imagen. Se trata...

Y así va a cambiar el museo y el castro de Viladonga

Y no es para menos ya que las últimas campañas de excavaciones han dado muy buenos resultados, entre otros la puesta en valor del...

Desvelando los secretos del entierro del “jefe de seis cabezas” (six-headed chef)

Informa BBC. Los arqueólogos han utilizado el análisis de ADN para descubrir los secretos de un lugar de enterramiento de siglos de antigüedad apodado...

Proendos, desenterrando una ciudad galaico-romana

Hace poco hablaba con un amigo de que me gusta la mitología y a tradición oral como fuente de información para localizar yacimientos arqueológicos....

El archipiélago de las Casitérides y el comercio púnico en el Noroeste de Iberia. Museo Arqueológico Nacional

El proyecto La ruta de las Estrímnides: comercio mediterráneo e interculturalidad en el Noroeste de Iberia (HAR2015-68310-P) ha tenido como objeto, por un lado,...

Artículos relacionados