Acerca del nombre de Maeloc, traducción del artículo de Melville Richards para la revista Habis

0
330
Tiempo de lectura: < 1 minuto

Hago una traducción del inglés del artículo original del profesor Melville, y dejo al pie enlace al artículo original. Hace referencia a una posible confusión respecto al nombre de Maeloc

“A primera vista, el nombre de este obispo, anotado en el año 572, parece ser exactamente igual al nombre galés de Maelog. Maelog es un derivado de la palabra Mael ‘príncipe, jefe, líder’, que aparece como sustantivo común y como nombre personal. El Sufijo -og <*-acos a través de -awc, -awg> -og. Por eso es difícil aceptar Mailoc en 572, ya que el cambio de -awc (-awg) a -oc, -og no ocurrió en galés hasta algunos siglos después.

Sin embargo, Mael y sus derivados están firmemente establecidos en galés en varias formas. Maelog como nombre de un santo se encuentra en Llanfaelog en Anglesey, y con el prefijo hipocorístico -ty en el nombre Tyfaelog, como en Llandyfaelog, en Carmarthenshire y Breconshire. Maelog mismo puede ser un diminutivo cariñoso, ya que sabemos que otro santo muy conocido era conocido como Cadog, pero que su nombre oficial era Cadfael. Por lo tanto, Maelog puede significar un nombre completo de dos elementos como Maelien (genos Maglo-+) o Maelgwn (Maglo-cunos), pero no hay pruebas definitivas que lo demuestren.

Maelog también era conocido como Meilyg (más tarde Meilig) y santo patrón de Llywes en Radnorshire, pero puede haber habido confusión temprana entre dos personas diferentes. Meilyg podría <*Maglocu, el caso nominativo de Maglocunos.

Los detalles hagiográficos pueden encontrarse en Baring-Gould y Fisher, The lives of the British Saints, Vol. III, s.n. Maelog.”

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here